Recomendados: [Música] [Ciencia] [Religión y Espiritualidad]

[Volver] [Catálogo] [★]
Estás en el hilo 11114 de /pl/.
 
URL
 (Para eliminar tu post, opcional)
Lee las Reglas antes de participar. Formatos disponibles: GIF, JPG, MP3, MP4, OGG, PDF, PNG, SWF, WEBM.
Tamaño máximo: 24 MB. Los metadatos se borran automáticamente.
Este tablón es Not Safe For Work.

LateGame: Black souls II
Yurei Screen: High and Low


Tablón para discutir temas de otros países (paisajes, comida, vida diaria, etc). Omite los hilos de política.
El shitposting como hilos de odio a otros países, ataques por bandera o por uso de regionalismos, no será tolerado.

El acento español me da cringe
[A]
163470725972.jpg 89.24KB 495x620 [G] [Y] [I] [S] [T]
11114 El acento español me da cringe
MX Anónimo

/#/ 11114 []

No quiero ofender a nadie, pero el acento español es una cagada para mis oídos. Me da cringe las expresiones que usan como "madre mía", ". Lo peor es cuando dicen palabras en inglés:
En lugar de decir Spiderman, dicen espiderman

En lugar de decir wifi, dicen güifi

En lugar de decir iceberg, dicen iseberg o itheberg.

¿Que no pueden pronunciar bien el puto inglés de mierda?

>> AR Anónimo /#/ 11116 [X]
>>11114 (OP)
no se dice espiderman, se dice espidermen

>> MX Anónimo /#/ 11118 [X]
>>11114 (OP)
Tampoco quiero ofender pero eso es simplemente ignorancia, no hay acentos objetivamente mejores que otros, tampoco expresiones "superiores", si vivieras en España o en Argentina terminarías naturalmente adoptandolo. Es común creer que nosotros hablamos mejor que el de enfrente y que es la única manera de hacerlo pero en todos los países se habla bien y mal español.

>> MX Anónimo /#/ 11119 [X]
>>11116
Se dice espaidermen.

>> US Anónimo /#/ 11121 [X]
yo siento asi sobre todos los acentos

>> ES Anónimo /#/ 11126 [X]
>>11114 (OP)
Pues a mi el acento mexicano siempre me ha dado gracia por las palabras y expresiones ridículas que usan, parece que las ha inventado un bebé o un infante, como no mames o chingón; además tengo la imagen de los mexicanos de las películas de vaqueros y las telenovelas baratas. La entonación y el seseo que tenéis también me resulta subjetivamente muy cómica, pero de eso los españoles del sur de España también salen mal parados.

Pocas son las personas que se toman el acento de otros seriamente, los yankis también se burlan del acento de los británicos por parecerles cursi y aristocrático -aún así los imitan-, y ellos se ríen a su vez de neozelandeses y australianos. Yo no puedo tomarme una película doblada en latino en serio, me parecerá una comedia lo sea o no, y la mayoría de América tampoco soporta las que están en castellano.

>> MX Anónimo /#/ 11128 [X]
>>11121
tú eres un puto pocho no tienes ni voz ni voto en un IB en español

>> UY Anónimo /#/ 11130 [X]
>>11126
>Yo no puedo tomarme una película doblada en latino en serio, me parecerá una comedia lo sea o no, y la mayoría de América tampoco soporta las que están en castellano.
Es cierto, y nosotros estamos atrapados en el medio: nos da asco el acento mexicano-caribeño, y el madrileño también. Por eso me veo forzado a evitar cualquier cosa traducida al español.

>> ES Anónimo /#/ 11138 [X]
>>11130
No es madrileño, en Madrid tienen una manera muy particular de hablar... el castellano neutro es realmente neutro, no hay ningún lugar de España que lo hable.

>> UY Anónimo /#/ 11140 [X]
>>11138
No sé a qué te refieres con castellano neutro.

>> ES Anónimo /#/ 11142 [X]
>>11140
Es como se le llama al español que en España usan los medios de comunicación y para doblar las películas. No se habla realmente en ningún lugar del país, ni en Andalucía, ni en Madrid y ni siquiera en la propia Castilla. Por eso se se le llama "neutro"

>> UY Anónimo /#/ 11147 [X]
>>11142
No sabía, pero dudo que haya mucha diferencia, más allá de abstenerse de usar expresiones y palabras típicas de cada región.

>> VE Anónimo /#/ 11164 [X]
>>11114 (OP)
Quieres comparando la forma de hablar de los latinos con las de los europeos, no crees una perdida de tiempo?
>>11126
>Yo no puedo tomarme una película doblada en latino en serio, me parecerá una comedia lo sea o no, y la mayoría de América tampoco soporta las que están en castellano.
Eso paso porque el español que sea habla en las películas y series es un español exagerado, el español neutro se basa en exagerar las palabras y expresiones, en la vida cotidiana ni los españoles, ni latinos hablamos como se ve en la TV, esa la razón por la cual se no tomamos enserio una serie/película doblado a, el español neutro(latino), o al español neutro(España).
>>11118
Segundo, como dio ejemplo este anon>>11126
para los latinos los españoles hablan mal, para los españoles los latinos son los que hablan mal. Todo es es cuestión cultura, cada grupo tiene su propio dialecto y acento que nos caracterizan, para pertenecer o formar parte de ese grupo naturalmente vas tener adoptaras su dialecto(no totalmente).
>>11114 (OP)
>Latín>Español>Español latino.
El español que usas es el origen la mala pronunciación del español castellano. En la hispanizarían las tribus añadían su acento al tratar de pronunciar el español, lo que influyo en el español latino que se habla actualmente. de igual forma pasa con los anglos, para los británicos los americanos son los que hablan y escriben mal el ingles. No creo que exista una forma correcta de pronunciar.

>> VE Anónimo /#/ 11180 [X]
el acento mexicano en series y peliculas de humor me da diarrea
>no mames, chinga tu madre wey
que asco

el acento español me parece demasiado basado, la diferencia entre la S y la Z y C es muy importante para la etimologia de las palabras ademas que el doblaje ibero tiene lexico mas amplio que el latino y evita las palabras en ingles

español latinoamericano = español simplificado

>> DO Anónimo /#/ 11181 [X]
>>11114 (OP)
El español dominicano es el más basado, interesante y auténtico.

>> EC Anónimo /#/ 11193 [X]
Siento que cambio de realidad cuando escucho una serie doblada al argentino o español españa, mas con el español de españa

>> ES Anónimo /#/ 11199 [X]
33c.jpg 25.71KB 358x310 [G] [Y] [I] [S] [T]
11199
>>11193
Kek mi negro viajero interdimensional

>> MX Anónimo /#/ 11204 [X]
>>11114 (OP)
No me tomen en cuenta pero si alguien sabe de lo que hablo rectifíqueme por favor. Hace mucho tiempo oí que pronunciar las palabras provenientes de la lengua inglés como en la lengua español es válida por una ley o acuerdo de la Real Academia Española (RAE) o algo así. Así que, pronunciar «güifi» en vez de «waifai» por lo menos en España es válido.

La verdad ahora que lo pienso creo fue acuerdo del gobierno español, pero la verdad no recuerdo dónde ni cuando leí sobre eso.

>> SV Anónimo /#/ 11211 [X]
>>11114 (OP)

y eso que no has escuchado el acento chileno.

>> MX Anónimo /#/ 11214 [X]
>>11204
segun un manolo posteó que los españoles no les gusta hablar inglés

>> ES Anónimo /#/ 11226 [X]
>>11214
Básicamente, inglés es para maricones
Asunto solucionado amigo sinoaloense

>> ES Anónimo /#/ 11234 [X]
>>11226
Hay un matiz, hablar BIEN inglés solo es aceptable cuando hablas con extranjeros, en caso contrario es para maricones y gente insoportable que quiere ir de refinada e intelectual (casi siempre son normies con un iphone) y no hace más que corregirte (ya sé que es guaifai y no guifi, solo no me gusta).

>> VE Anónimo /#/ 11237 [X]
>>11234
exactamente mi querido manolo

Inglés cuando hablas inglés, el espanglish es una aberración y la gente que te suelta parabras y frases en inglés en una conversacion en español son trememdas plastas que tienen la necesidad de de mostrar lo poco que saben para sentirse superiores.

>> ES Anónimo /#/ 11243 [X]
157020236524.png 347.83KB 600x825 [G] [Y] [I] [S] [T]
11243
>>11234
Este negro es un jodido iluminado

>> MX Anónimo /#/ 11275 [X]
>>11234
Menudo din, peazo cabrón.

>> PA Anónimo /#/ 11319 [X]
es anti-intelectualismo, no les da la gana de pronunciar bien.

>> CO Anónimo /#/ 11395 [X]
naguo0s9c6051.jpg 86.34KB 640x453 [G] [Y] [I] [S] [T]
11395
>>11114 (OP)
literalmente el acento y modismos mexicanos son los mas asquerosos del mundo hispano
el verdadero top tier de acentos castellanos es así
1) Colombia
2) Cuba
3) España
4) Venezuela
5) Idioma judeoespañol

>> SV Anónimo /#/ 11462 [X]
Si supieran que pasé 10 años llamando youtube "youtubi" pero es mejor que esos simios que le pronuncian yotube ¿parieron a alguien o que? putos, peor si lo hacen maricatubers

>> SV Anónimo /#/ 11463 [X]
>>11395
>top tier
<caribeño

>> PE Anónimo /#/ 11471 [X]
tumblr_mcv8j40iCh1rkpsqio1_1280.gif 673.75KB 640x360 [G] [Y] [I] [S] [T]
11471
La verdad que para mi, que veo a bastantes canales educativos en youtube españoles, me han caido de ptmr. Son cultos y las mujeres si bien son tds pts, me declaro su simp ya que son bonitas y bien arregladitas y no como mi memepais.

Además, una española entonando el acento madrileño me prende a mil. Algún día iré a españa a ser un puto sudaca mesero viendo a la distancia a todas las hebes.

En cambio en Mexico, sus regionalismos son una bazofia como el "No mames wey" o el "chinga tu madre". Además tanto el acento naco como el acento fresa son espantosos por igual.

Tengo que admitir que One piece en españoles es la hostia. Galleta galleta, metralleta.

>> EC Anónimo /#/ 11488 [X]
>>11114 (OP)
>En lugar de decir wifi, dicen güifi
Sinceramente, "waifai" suena muy estupido.

>> MX Anónimo /#/ 11489 [X]
>>11395
se parece a mi tio, trabaja en un deshuesadero

>> VE Anónimo /#/ 11503 [X]
>>11114 (OP)
lo único que me jode son sus palabras inglesas, pero también bastantes mexicanos hacen lo mismo.
>also
los youbers = mierda, da igual la nacionalidad.

>> ES Anónimo /#/ 11509 [X]
Un antepasado mío se chingo a tu bisabuela nada de lo que digas me puede ofender.

>> US Anónimo /#/ 11578 [X]
>>11138
No existe el castellano neutro.

>> ES Anónimo /#/ 11579 [X]
>>11509
técnicamente también es su antepasado, sería el nieto de un chad

>> US Anónimo /#/ 11580 [X]
>>11114
Lo es

>> US Anónimo /#/ 11582 [X]
>>11204
En el pasado hubo ejemplos de deformaciones del ingles para adaptarse a nuestro idioma. Un ejemplo de ello es el coloquial venezolano "echarle pichón" que viene del "push-up", o los ejemplos mas contemporáneos, como el "levear" o "grindeo" que se usa en los videojuegos.

Pero a pesar de ello, esa norma (en caso de existir), sigue siendo una tontería, ya que estos son ejemplos de vocabulario que pasa a formar parte del español (sea coloquial o no), mientras que lo que hacen los españoles es equivalente lo que hacen los japos con el engrish, que es básicamente hablar inglés, pero hablarlo pésimamente.

Ahí esta la difencia entre el transformar el push-up y convertirlo en sinónimo de esfuerzo; a decir güifí y pretender que eso es inglés.

>> US Anónimo /#/ 11584 [X]
>>11234
Yo puedo pronunciar bien palabras en inglés mientras hablo español (en las pocas ocasiones en las que lo ameritan) y aun así hacerlo sonar natural y para nada molesto. Quizás el problema que tienes es con la gente que habla la basura de espanglish (o sea, que fuerzan el inglés fuera de contexto) o que hace un énfasis exagerado al pronunciar (hablan como si fueran vendedores de infomercial o como caricatura).

>> ES Anónimo /#/ 11628 [X]
>>11584
No, la gran inmensa mayoría de españoles dice güifi y si dices otra cosa no te entienden o ponen cara de sorpresa, el lenguaje es para entenderse así que hablas como los demás, metete tu güaifai por el culo que cada vez que un señorito con un iPhone pregunta "En esta cafetería hay ''güaifi'" el camararero dice "¿como?" o echa unha sonrisa. Es para llamar la atención. Eso es ser puta de atención.

>> ES Anónimo /#/ 11629 [X]
>>11628
Siento los

>> ES Anónimo /#/ 11630 [X]
>>11628
>>11629
El Kuroba me está fallando mucho, lo siento negros señores míos.

>> AR Anónimo /#/ 11788 [X]
976efacc5b42e97cc6aaddb1130d8e34.jpg 9.61KB 236x177 [G] [Y] [I] [S] [T]
11788
>>11114 (OP)
Lo peor no es cuando pronuncian las cosas como se escriben, sino cuando directamente las pronuncian como se les canta el ojete.

<"Zon Goanda! Zon Goanda!"

Un asco haber visto películas de dragon ball en moroñol.

>> BO Anónimo /#/ 11809 [X]
>>11114 (OP)
La pronunciación de palabras en ingles de los manolos siempre me ha parecido increiblemente basada. Igual es porque asocio una pronunciación pseudogringa como "Espaidermen" o "Gad of Wooooo" con riquillos detestables y Dios sabe que siento envidia de ellos.
Por lo demás, su acento me es indiferente. Al menos no me parece una violación a mis oídos como los acentos caribeños o congozolanos.


 | 
[Volver] [Catálogo] [Favoritos]