Recomendados: [Música] [Ciencia] [Religión y Espiritualidad]

[Volver] [Catálogo] [★]
Estás en el hilo 84531 de /hu/.
Título  
Opciones
Post
Archivo URL
Pass  (Para eliminar tu post, opcional)
Lee las Reglas antes de participar.
Lee las Reglas antes de participar.
Tipos de archivo: GIF, JPG, MP3, MP4, OGG, PDF, PNG, SWF, WEBM . Tamaño máximo: 24 MB.

Tenemos problemas con Bitmi, favor de tener paciencia
¿Revista de hispa?


Los hilos de pura política van en /pol/. Debate con argumentos sólidos, y si es posible añade fuentes que apoyen tus posiciones. No siempre es buena idea si solo quieres preguntar como conseguir un titulo en especial

Consejos para traducir un libro
[A]
163139683955.jpg [S] ( 110.17KB , 1024x575 , traductorlitera...jpg )
84531 Consejos para traducir un libro
Anónimo

/#/ 84531 []

Buenas negritos, resulta que quiero empezar a traducir varios libros que tengo en inglés, tengo un nivel intermedio de este y antes me dedicaba a traducir canciones por diversión, así que tengo algo de experiencia, sin embargo, aún hay palabras que traducidas literalmente suenan mal o erróneas, y el Traductor Google es una mierda, ¿Qué me recomiendan para empezar en el arte de la traducción? Gracias mis anones.

>> Anónimo /#/ 84541 [X]
>>84531 (OP)
>el Traductor Google es una mierda
si, mejor utiliza este: https://www.deepl.com/translator

>> Anónimo /#/ 84545 [X]
>>84541
Ese y https://context.reverso.net/translation/spanish-english/ para ver como se puede traducir de distintas formas dependiendo del contexto y lurkear urban dictionary

>> Anónimo /#/ 84551 [X]
Si dominas las dos lenguas, sentirás las relaciones entre los enunciados, las equivalencias. Asegúrate de tener el nivel. Te ayudará leer originales y traducidos para aprender la sensación general que se crea al hacer una traducción (asegúrate, pues, de leer libros bien hechos, que valgan la pena imitar). Leer teoría de la traducción, en mi opinión, te ayudaría poco en la práctica, pero sería bueno que te condujeras al menos en conceptos básicos como el contexto, la connotación, intraducibilidad, presuposiciones, referencialidad.

>> Anónimo /#/ 84558 [X]
Descarga el libro de libgen.is, In Other words de Mona Baker.

Es un libro sobre sutilezas al traducir, como hacer pasar la idea de un idioma a otro, en general crea traducciones de lo que puedas, y luego vas viendo palabras que usar, luego vas puliendo el trabajo de forma consecutiva y viendo todo el contexto del libro y que tipo de referencia internas y contexto tiene el libro.

>> Anónimo /#/ 84580 [X]
>>84531 (OP)
>>84558
Me pueden ayudar? No encuentro ejemplo parecido:
Quiero decir:
"Escribo en Sciencie.com"
Seria con on o in
Debido a que es una revista cientifica, una pagina web, no sé como se trataria.

>> Anónimo /#/ 84581 [X]
>>84580
on

>> Anónimo /#/ 84588 [X]
Haber OP practica con este texto, no logro entender nada, es de un paper de como construir un generador electrico con un cortacespe:

My stand by battery charger for drag strip / RV use is now a "one wire" Marine alternator of 75 amp rating on a board (a 2 x 8) with a 3 hp horizontal shaft Tecumseh running the pulley. My first one, since sold, was a 3.5 hp Briggs & Stratton from a vertical shaft mower. I cut a slot in the front of the mower deck (but in retrospect, if I had to do it over, I would cut the back) and added brackets made from old 1.5" angle iron for the pivot and an old (from the junkyard) slotted alternator bracket for the adjuster. By reusing the mower deck, I had a place to mount the entire works, on wheels with an easily attached (and detached) handle. If I had been even remotely bright at the time, I would have cut into the back of the deck, so that the alternator and mounts were under the handle, instead of sticking out the front which made the entire rig about a foot longer than it needed to be. Oh well.... (Live & Learn!)"

>> Anónimo /#/ 84590 [X]
163165787923.jpg [S] ( 59.26KB , 369x550 , 9788490655993-t...jpg )
84590
>>84531 (OP)
A mí este libro me enseñó muchas cosas. Sé que a ti también te puede aportar mucho. Pero sobre todo es la práctica. Y sí: tienes que aprender a redactar muy bien en tu idioma para poder traducir bien.

>> Anónimo /#/ 84680 [X]
>>84580
Negro eso de in y on es inglés básico.
¿Y así quieres traducir?

>> Anónimo /#/ 84681 [X]
>>84590
Negro yo quisiera traducir de japonés o chino al castellano. ¿Qué libros recomiendas?

Traducir del inglés es algo muy inútil porque ya todos saben inglés o tarde o temprano ya alguien lo traducirá. Pero hay mucha censura con lo japonés y chino en occidente por culpa de los gringos que dominan la industria editorial y lo que ellos no traducen nadie lo conoce.

>> Anónimo /#/ 84757 [X]
>>84681
El libro en sí no va sobre traducción del inglés al español solamente, sino que se apoya en el inglés para ejemplificar las cosas a las que les tienes que poner atención cuando traduces. Te recomendaría leerlo de cualquier modo, contiene cosas muy útiles para traducir desde cualquier idioma.
Mira, yo no hablo ni japonés ni chino, pero probablemente puedas encontrar algún estudio sobre traducción desde esos idiomas (con más probabilidad desde el inglés), si quieres podría buscar algo en bibliotecas en línea.
Otra cosa que podrías hacer es investigar quiénes son los traductores desde esos idiomas al castellano y escribirles un correo, en una de esas alguien te contesta y te da la ayuda de tu vida.
Justamente acabo de leer una novela en la que los protagonistas están traduciendo una novela japonesa, y bueno, lo que me hizo entender es que los textos antiguos utilizan formas antiguas de los ideogramas, así que te los tienes que aprender... En general si te interesa lo suficiente, probablemente tengas que estudiar japonología o sinología si realmente vas en serio con el tema de traducir desde esos idiomas.

>> Anónimo /#/ 84758 [X]
>>84757
>pero probablemente puedas encontrar algún estudio sobre traducción desde esos idiomas (con más probabilidad desde el inglés)
Corrección, perdón: Con más probabilidad desde esos idiomas hacia el inglés. Libros en inglés.


Eliminar hilos/posts
Reportar un hilo/post
[Volver] [Catálogo] [★]